原创翻译:龙腾网 http://www.se628.com 翻译:阿煌看什么 转载请注明出处
论坛地址:http://www.se628.com/bbs/thread-488352-1-1.html



Electricity produced from commercial and industrial solar energy systems is now cheaper in Chinese cities than that supplied by the national grid.

在中国的城市,商业和工业太阳能系统所产生的电力现在比国家电网提供的电力更便宜。

In addition, researchers found that when built into the local grid, solar generators produce lower-cost electricity than coal in 22 per cent of the country's cities.

此外,研究人员发现,在中国22%的城市,当太阳能发电机接入当地电网后,其发电成本低于煤炭。

The findings suggest that there may now be an economic incentive that will promote the uptake of commercial and industrial solar power systems in China.

研究结果表明,目前可能存在一种经济激励机制,促进中国商业和工业太阳能发电系统的普及。

China has become the global leader in the manufacturing of solar power systems — an enthusiasm that may spread from export to national use.

中国已成为全球太阳能发电系统制造的领导者——这股热情可能会从出口蔓延到国家使用。



Like many other developing countries, China has not substantially subsidised solar energy systems to counteract their initial higher costs.

和许多其他发展中国家一样,中国没有为太阳能系统提供大量补贴,以抵消它们刚开始较高的成本。

Despite this, the availability of lower labour and system hardware costs may soon place parity with the nation's grid electrical prices within solar power's reach.

尽管如此,较低的劳动力和系统硬件成本,可能很快太阳能发电的价将与中国电网的电价平起平坐。

The full findings of the study were published in the journal Nature Energy.

这项研究的全部结果发表在《自然能源》杂志上。